摘要

延安红色旅游英译现状堪忧,译出文本数量有限,且译文中各类错误层出不穷。误译现象主要表现为:译名不统一、用词不准确、语法与拼写错误、译文累赘、译文与原文不对应或漏译、逻辑关系错误、文化信息处理不当。误译原因主要涉及译者的双语能力、文化背景知识、读者意识及态度问题。建议加强译者培训,强化译者的读者意识与责任感,以此避免各种误译现象,使延安红色旅游更好地发挥对外宣传作用。