摘要
现如今经济的飞速发展,推动了旅游业的发展,每年都有很多国外游客慕名前来。近些年来随着红色旅游业的发展,深受国外游客的追捧与喜爱,但是从目前来看,国内个别地区在开展红色旅游外宣翻译的过程当中由于红色文化负载词,以及语言逻辑思维的不同,使得在开展翻译工作的过程当中还时常会遇到一些问题,因此在日后开展红色旅游外宣翻译的过程当中要针对遇到的问题通过采用直译、改译、增译、减译等方式来提升翻译内容的准确性,推动国内红色旅游事业的稳定发展,加深国外游客对于本国红色文化的了解。对此,本文针对目前红色旅游的翻译原则、外宣翻译遇到的问题进行浅要分析,然后提出一些相应的解决策略,望有借鉴意义。