隐喻是英文中常见的表达技巧,但隐喻的特性,也造就了读者理解上的困难。加之时间、空间等形成的文化差异,翻译者要对英文中的隐喻进行正确翻译,并非易事。它需要翻译者具备较高的语言学认知素养和与此相关的翻译实践素养,才能在跨文化交流中,让作者与读者走得更近,使中西文化更好地交流互鉴。本文将基于认知语言学视角下隐喻与翻译的关系,探讨面对英文中的隐喻,翻译者必须具备怎样的认知素养与翻译实践素养。