随着社会的不断发展,人民生活水平日渐改善,个人健康愈发受到重视,对医学信息的渴望程度也逐渐提高,《大脑的一天:掌控你的生命节律》这本有关脑科学的书一经翻译出版后便备受关注。文章结合生态翻译学理论,从语言维、文化维和交际维等三个维度出发探析医学类科普文本的汉译,旨在考查英汉两种语言在医学类专门学科领域中体现出的语言差异性,以期构建良好的翻译生态环境,提高医学科普类文本的翻译质量与受众面。