基于体认翻译学,以闻喜花馍为研究对象,对民俗文化词的英译策略进行研究,更进一步探讨闻喜花馍背后的文化内涵及民俗传承之必要。体认翻译学视域下,民俗文化词的翻译策略有:基于映射观的文化空白保留法、基于互动观的创仿法以及基于隐喻观的释译法,均以保留民俗文化内涵为宗旨。