摘要

本文首先阐释了翻译美学的审美原则及审美重新展现的五项基本要求,进而以理雅格以及辜鸿铭的《中庸》英译本为例,分别从音律美、语句美、情感美三个维度对比分析两个英译本的优势及不足,重新展现了翻译者在翻译过程中遇到的各种困难,并提出具体的解决方法,以期为其他《中庸》英译本提供有利参考。

  • 单位
    郑州工业应用技术学院

全文