摘要

19世纪晚期英国作家莱德·哈格德以富于异国情调的非洲历险小说颂扬英国人的冒险精神和男子气概,受到读者的欢迎。同时期中国的文学家和翻译家林纾翻译了大量哈格德的作品。富有爱国主义思想的林纾有感于中国积贫积弱、面临西方列强瓜分的危险,试图借助翻译哈格德等人的作品来倡导尚武精神,希望以此来重塑荏弱的中国国民性,从而强国保种。为此林纾在翻译中刻意凸显哈格德小说中人物的男子气概,并将其改造为一种带有儒家伦理内涵的豪侠精神。

全文