摘要

<正>当我们听到一场出色的口译,经常会赞叹不已。译员的声音如潺潺流水,娓娓道来,几乎听不到任何思考的痕迹。这种几乎达到艺术境界的能力是如何练就的呢?俗话说,台上一分钟,台下十年功,这样形容一个优秀口译成长的过程也许并不过分。高超的口译能力不是上几节课、听几个讲座、学点儿技巧就能建立的,而是要在掌握正确方法的基础上,通过大量的练习和实践,一点一点地累积而成。当然,这样说还是有点儿抽象,我们来仔细分析一下口译过程的认知机理,看看这样的能力到底是如何培养的。