作为近代向西方传播中国文化的先驱人物,陈季同及其作品在欧美产生过重要的影响。他对中西文化交流最大的贡献在于用翻译和法文写作的方式让西方社会对中国有了进一步的认识。《中国故事》是蒲松龄《聊斋志异》的法文译本,是陈季同最重要的一部文学翻译作品。目前对于《中国故事》的译本分析尚不多见,本文将以此为立足点对陈季同的翻译特点和动机进行较为深入的研究和探讨。