摘要
在追求时间与效率的国际航空货物运输活动中,利用机器辅助该活动涉及的法律合同翻译工作,可以节省不少时间,但机器翻译存在的问题会影响译文质量。为了得到符合质量标准的译文,细致的译后编辑工作必不可少。本文以在线翻译工具Google提供的机器翻译文本为研究对象,分析国际航空货物运输类合同译后编辑的重点,提出了该类合同英译译后编辑的策略。
- 单位
在追求时间与效率的国际航空货物运输活动中,利用机器辅助该活动涉及的法律合同翻译工作,可以节省不少时间,但机器翻译存在的问题会影响译文质量。为了得到符合质量标准的译文,细致的译后编辑工作必不可少。本文以在线翻译工具Google提供的机器翻译文本为研究对象,分析国际航空货物运输类合同译后编辑的重点,提出了该类合同英译译后编辑的策略。