摘要

翻译目的论认为翻译是一种有目的的跨文化交际活动,翻译过程中最主要因素是整体翻译行为的目的。目的论三大原则指的是目的原则,连贯原则,忠实原则。本文以翻译目的理论为框架,从目的论三大原则出发研究莫言小说《丰乳肥臀》的日译本。2012年莫言获得诺贝尔文学奖,至此中国当代文学开始真正开始为世界所瞩目,其中《丰乳肥臀》便是其中最为杰出的作品之一。因此,本文试以莫言原作《丰乳肥臀》和吉田富夫翻译的《丰乳肥臀》中的成语为对象,基于翻译目的论对《丰乳肥臀》日译本进行分析处理。对语料进行筛选,采用定量研究的方法,对语料进行统计得出数据。然后运用定性研究的方法(个案分析法),分析语料即译者采用的翻译方法和技巧。