摘要

"含义"(implicature)是语用学的常用术语,格莱斯把它界定为"言所述"(what is said)的对立面。关联理论提出后情况发生了变化,斯珀波和威尔逊另立一类"显义"(explicature),主张它不是含义,而是直显交际的产物,其作用是给言者说出的意义尚不完备的逻辑式予以"丰义"(enrichment),使逻辑式成为真正的命题。巴赫主张在显义之外另立一类"隐义"(impliciture),它介于显义和含义之间,隐寓在言所述之中,又超出了言所述。然而,显义或隐义毕竟不是言者直说的意义,因此它们和含义都应该像芭比做的那样归为欧斯曼所界定的"潜义"(implicitness)范畴。总之,潜义就是"言所含"(what is implicated),它是意义推导的结果,或可在一定条件下取消。相比之下,言所述只应包括言者直说的话。如果非要让步,至多再勉强包括那些有限的、得到句法规则支持或者句法和话语规则共同支持的、不会造成歧解的零形式句法成分或句法成分省略的现象。

全文