摘要

语言是文化的载体,也是其重要组成部分,不同的文化有不同的语言表达。两种语言的差异反映两种文化的亲疏程度,一种文化所特有的事物或概念在另一种文化中成了文化空缺,文化局限词就是那些具有至少一种文化特有意义的词语。本文通过对比分析英汉表达的文化空缺,揭示了文化局限词的产生,指出了文化局限词的翻译方法。