摘要

中国古典诗词是人类文化艺术的瑰宝,在世界文学史上占有重要地位。而意境则是诗词的灵魂,意境的传达是英语翻译的关键。本文以南唐后主李煜的《虞美人》词为例,通过对译文意象的分析,研究探讨诗歌翻译的方法。本文认为中国诗词的音美、形美及意美是和谐的统一,形美和音美能够烘托意境之美。译者应该注重诗词意境的传达,兼顾文字表现形式与意境的融合,开发和提高英语读者对中国诗词的审美感悟能力,传递中国文化博大精深的内涵。