摘要

对外国学生来说汉语写作是一个复杂的心理过程和语言过程。本文以对广东外语外贸大学高级水平汉语进修班的韩国留学生为例,对其习作进行偏误分析,发现在韩国留学生的习作中普遍存在的偏误。本文对这些偏误进行了汉外对译,并分析学生在汉外对译和转移过程中可能会遇到的问题,希望通过其习作中的偏误的分析能够深入了解学习者出现偏误的内原因,给对外汉语写作教学带来一些启示和建议。

全文