摘要

分析葛浩文翻译2012年莫言在诺贝尔文学奖颁奖典礼上的演讲辞,从翻译层面,尤其是文化元素翻译层面,归纳葛浩文的汉英翻译技巧。指出翻译应坚持"一个基本内核和两个合理内核",即既要忠实原语言的原义,又要充分发挥译者的主体性,照顾读者的认知差异,用读者容易理解的方式表达。

  • 单位
    苏州大学文正学院