小说不仅通过情节引人入胜,作者的语言风格也是吸引读者的重要因素。该文以张爱玲的《倾城之恋》英译为例,从动态对等的视角切入,结合相关风格翻译理论对原文风格再现进行研究,探讨金凯筠译本如何在译文中再现原文风格。由此,梳理金凯筠在翻译中的主要策略,期待为中国现代小说英译提供可借鉴的经验。