对比佛经翻译和明末清初的科技翻译,从翻译活动的延续时间、翻译主体、翻译内容及其选择标准、翻译方式、产生的翻译理论和产生的影响等六个角度分析两次翻译活动的不同之处,从社会需要的产物和"译语中心"原则两个角度分析两次翻译活动的相似之处,以推动文化传播和现代译学的发展。