摘要

现在学术界一般认为,蒙古佛教就是藏传佛教,蒙文《大藏经》即为藏文《大藏经》原封不动的译本。这种说法似乎已成定论。其实,佛教传入蒙古之后,即在特定的草原气候环境、萨满教思想文化氛围中孕育成长起来,融摄了萨满教的名词概念、祭祀仪轨、价值判断和思维方式。这就决定了蒙古佛教从内容到形式都迥异于藏传佛教。自十三世纪伊始,古印度佛教、回鹘佛教、汉地佛教和藏传佛教先后传入蒙古。构成了蒙古佛教的多元文化奇观。蒙文《大藏经》中不仅有译自藏文的经卷,还收纳了直接译自梵文、回鹘文和汉文的佛经。这些佛经的跋文中有详细介绍,与史籍记载相互印证。足以证明蒙文《大藏经》绝非藏文《大藏经》原封不动的译本。