李白诗歌气奇纵横、气逸神远、气壮英迈。许渊冲注重古诗英译的精神传播意义和审美价值,在尊重中国文化特色以及原诗风格的基础上,兼顾目标语读者的接受心理,采用尽量保留、适当转换、巧妙补偿等手段,译文具有虚实相生、心物相融、隐秀相谐的特点,恰切再现了李白豪放、飘逸、旷达、浪漫的气骨以及语浅情深、似淡实浓的诗歌艺术境界。