摘要

<正>《史记》自问世以来,便成了中国史学典籍的“发凡起例”之作,历代学者对它的阅读兴趣与学术研究正诠释了鲁迅的那句话“史家之绝唱,无韵之离骚”。海外汉学界对《史记》文本也形成了颇为可观的翻译研究阵营,在各部“正史”中,《史记》是被翻译得最完整的一部,也是最能引起顶尖汉学家兴趣的一部。20世纪以来,沙畹(édouard Chavannes)、泷川资言、池田英雄、华兹生(Burton Watson)、杜润德(Stephen Durrant)、