摘要

由于地理因素、社会历史背景、制度、习俗和意识形态的差异,每个国家和民族都具有独特的文化特征,而文化负载词是语言和文化的产物,也是强调文化特征的载体。本文简要分析功能对等理论与文化负载词类别,并以功能对等论的视角出发,分别从生态文化、社会文化、物质文化、语言文化负载词等方面探讨文化负载词的翻译策略和翻译方法。文化负载词的英译能够促进国与国之间文化的交流,希望能为译者提供借鉴和参考。