自2009年以来,翻译硕士专业学位研究生教育取得了长足的进步,但是这十年中也暴露出了很多的问题。通过数据的统计,并以河南中医药大学、广州外语外贸大学、英国巴斯大学为例,通过纵向与横向对比,在分析个性与共性问题的基础上,提出培养过程需要注重语言技能、翻译技能、翻译技术和人文素养四个方面内容,同时立足现代社会的市场需求,以"一带一路"政策为契机,培养具有中国特色的各行业专业翻译人才。这样才能使"产、学、研"一体化,加快高校为本地经济、区域发展、国家强盛,输出大量的高层次人才。