摘要

<正>一"越境"一词中文有日文也有,双方词典上亦皆有相似的用例,比如中文的"非法越境"、日文的"不法越境"。近年日本学界爱用的"越境"一词,中文一般译为"跨界"或"越界"。若不把"境"字单作国境理解,而是与"界"相似,泛指界限或界线,那么中文里的"越境"也就有了"跨界"或"越界"的意思。再说同为动词,"越"似乎比"跨"含蓄些;同为名词,"境"似乎也比