摘要

随着我国化工行业的迅猛发展以及与国外的经济交流和学术交流的日益频繁,化工行业相关工作人员也会经常接触到各类化工资源和材料的英语文本,这对他们的专业英语素养,尤其是翻译能力提出了更高的要求。如何运用翻译理论来指导翻译实践活动,从而获得高质量的化工英语译文,引起了众多化工技术人员和教育工作者的广泛关注。本文基于胡庚申教授所提出的生态翻译学理论中的"三维转换"标准,结合实例,从语言维、文化维和交际维三个方面分析化工英语文本翻译方法,以期对化工英语翻译有一定的启示作用。