摘要
本研究根据同译效应原理,通过在线语义相关性判断实验考察不同水平汉英双语者一语词汇加工中的二语语义自动激活问题。采用2(二语对译词同译性:同译,异译)×2(语义相关性:相关,无关)×2(二语水平:低水平,高水平)的多因素混合设计。结果表明,双语者一语词汇通达过程中产生了同译效应,二语对译词被自动激活,并显著影响一语的加工速度和准确性。对译词同译对于一语语义相关词对的加工具有辅助作用,但对于一语语义无关词对的加工具有抑制和干扰作用。对译词同译性对于不同水平学习者的影响有差异,低水平组表现出更强的辅助性效应,而高水平组则表现出更强的干扰和抑制性效应。
- 单位