名词化结构是英语语言系统中非常独特,同时也是占比较大的一种结构类型。在翻译实践中,名词化结构的难点在于文化思维模式差异导致的译者对于名词化结构的识别不清。英语名词化结构与汉语在功能、认知方面作用不同,在翻译时,注意词汇、词组、语句三层面名词化的功能差异,寻找恰当的汉语对应词、词组与句子。