藏族格言诗翻译史概览

作者:李正栓; 贾晓英
来源:民族翻译, 2022, (01): 18-27.
DOI:10.13742/j.cnki.cn11-5684/h.2022.01.002

摘要

藏族格言诗翻译对构建中华民族共同体、传播中华文化思想起到了积极作用,不仅沟通了各民族之间的情感,促成了相互间的沟通理解,也促进了对外文化交流和藏学的发展。本文对藏族格言诗不同时期和不同地域的翻译现象进行简单梳理,以简史形式将藏族格言诗的翻译大致分为八个阶段:13、14世纪《萨迦格言》蒙译初始期;17、18世纪《萨迦格言》蒙译跟进期;19世纪《萨迦格言》外译初期;20世纪上半叶《萨迦格言》全本德译及比较研究期;20世纪50年代《萨迦格言》汉译初始期;20世纪下半叶《萨迦格言》多语翻译繁荣期;20世纪80年代藏族格言诗汉译繁荣期;21世纪初多部藏族格言诗多语翻译鼎盛期。

全文