以译者行为批评为研究视角,结合“求真-务实”连续统评价模式,对林纾匡时卫道的译者行为进行“翻译内”和“翻译外”的分析。通过审视林纾在《孝女耐儿传》中留下的各种“译”和“非译”痕迹,探究其行为背后的社会化动因,认为其匡时卫道的行为是建立在个人意志性和特定社会需求之上的“务实”之举,充分彰显了其“社会人”属性和传统伦理捍卫者角色的意志性。