摘要

在新的时代背景之下,英语教育备受关注。英语教育对培养综合的国际性人才有着关键的作用和优势,特别是当今时代,随着开放深入,一带一路建设的开展,对高水平的英语译者有着巨大的需求。因此在教育教学实践的过程之中,老师必须充分考虑不同的影响要素,抓住英语教学中的重点和难点。不仅教授传统的英语知识,更要注重学生英语素养的提高,在文化、文学、文本不同方面能有更加深入的了解。避免传统哑巴式英语教学模式所存在的不足。作为英语教学中的重要组成部分,英汉翻译对提高学生的英语素养和逻辑思维能力意义重大,老师希望关注英汉翻译中学生的具体表现,在课堂上利用现实的例子和文学作品,并结合学生在学习和实践过程之中的现实条件,积极采取创造性的教学策略和教学手段,实现学生英语翻译能力和水平的稳定提升。翻译的学习,不仅仅是在课堂上的讲授,更注重的是学生的实践演练。同时,有了大量的练习积累后,还要对所翻译的文本进行总结对比。用不同的眼光态度、不同的翻译方法,对同一文本的译文进行详细的分析。对此,本文站在宏观的角度,立足于目前英汉翻译的具体情况,深入解读中西方文化差异对该翻译工作的影响,以期为推动学生的良性成长和发展提供一定的借鉴。

  • 单位
    山东凯文科技职业学院