摘要

翻译水平参差不齐和翻译策略的不同给我国地名英译带来了较多问题,译名错误、混乱、不规范,一名多译的现象普遍存在。以我国七大流域管理机构名称英译为例,对其名称英译的混乱现状进行梳理,以奈达的功能对等论为指导,深入分析名称英译的几种交际功能,并提出七大流域名称英译的遵循原则和参考译文。