马丁·路德·金的中国诗歌的英译作品及其描写中国的作品均体现出东方主义倾向——以真实的中国古代美好形象改变西方人印象中的中国和中国人,并通过西方人的教化将中国纳入西方文明体系。这种东方主义倾向恰好可以解释其独特的翻译行为。在此过程中,"自我"通过对"他者"形象的想象,操控"他者",占有"他者",并把"他者"纳入"自我",从而使"自我"的身份得以构建和验证。