摘要

翻译研究从语言学层面逐渐转向文化层面,文化因素成为翻译研究不可忽视的部分,而文化负载词也成为翻译研究和文化对外传播的重要因素。《边城》是沈从文的代表作,描述了独特的湘西风情,其中含有大量的文化负载词。文章以《边城》英译本为例,从巴斯奈特的文化翻译观视角,以异化为主、归化为辅的翻译策略对文化负载词进行英译研究,对中国经典向外传播有一定的促进作用。

全文