摘要

党政话语是基于对政治、政策、事实的全面分析而做出的表述,语言要求严谨、准确、真实,但模糊限制语作为自然语言的一个内在属性并非政治语篇的禁区,不仅使用频繁,而且对主旨表达具有明显的积极意义。以批评话语分析理论为指导,对十九大报告汉英版本中的模糊限制语的汉英表征进行对比分析,发现中央编译局在模糊限制语的翻译上进行了多种技巧化处理,主要有在尽可能礼貌、严谨、周密的前提下,根据具体内容采用不同的操作规范,以对等翻译为主,以省译和增译为辅,展示出了独立自主、求同存异、积极向上、和平发展的国家形象。

全文