摘要

体验哲学是认知语言学的哲学基础,强调人类体验对概念系统的决定性作用,认为翻译是一种跨语言的认知活动,重点探讨语言的认知基础和翻译中的认知转换。《黄帝内经》正是源于中国古人对自然与人的体验而形成的系统性思想和概念系统的集大成者,从体验哲学视域研究《黄帝内经》中的翻译现象正是对语言起源和认知翻译机制的深挖。本文将体验哲学的3个基本原则与《黄帝内经》中多个翻译实例进行结合,旨在为认知翻译提供鲜活实例,也为《黄帝内经》的翻译提供理论依据。

全文