古诗中“蓬”意象及其翻译探微

作者:刘金凤
来源:今古文创, 2023, (20): 115-117.
DOI:10.20024/j.cnki.CN42-1911/I.2023.20.037

摘要

中华古诗实乃世界之瑰宝。在千姿百态的诗歌意境中,意象的使用发挥着重要作用。“蓬”是中国古诗中重要的意象,以其凌乱的形象、易随风飘荡的特性,衍生出鬓发凌乱、塞外荒凉、离乡飘零、以身报国的多种文化意蕴和象征意义。“蓬”的英译多误译为“dead grass”“sail”“water-plant”“water-grass”“thistle”“tumbleweed”等。根据中国古代诗歌中“蓬”的植物特征,“蓬”实为盐地碱蓬和碱蓬,可译为“Suaeda”。“蓬”这类意象的具体译法还应结合其在不同诗文语境中时的象征涵义。

全文