摘要

以十九大报告为示例,研究政治文本隐喻功效及维译原则,考察汉语的隐喻现象和维吾尔语翻译问题。汉维两种语言的隐喻有许多共同点,但也有不同的表达方式,不管是词汇层面的隐喻还是语句层面的隐喻,都有差异。在十九大报告中,一般采用保留原隐喻、转换原隐喻和释义原隐喻等翻译策略来翻译,有利于进一步普及十九大宣传的范围。

  • 单位
    喀什大学