摘要
中国古代译论作为一个教学学科,早在明代已事实存在。如果从中国传统哲学视角来观察,会发现中国古代译论作为一种文化形态,有着与西方译论不同的文化价值特征:从方法论的思维观念来看,中国历代学者将老子"道学"与儒家"正名说"相结合运用于翻译理论及实践研究之中;从翻译叙事的实践过程来看,中国古代译论强调翻译过程中对原文的创新与重建;从理论形态的构建来看,中国古代译论的研究思维方式直接秉承了《道德经》的叙事特征,采取只描述、不定义的方式对理论进行阐释。当今学者在对待古代译论资源时,应洞见它的发生、发展与价值,从中汲取思想营养,来更好地指导当代翻译叙事的理论与实践建设。
- 单位