基于辛亥革命前夕马君武宣扬自由意识的部分译作和译本生成时的社会文化语境,运用改写理论探究马君武译介自由意识所采用的译介策略,研究表明,为了向国人传播自由意识,马君武对原文本进行了省译、增译和编译形式的改写。从而也为译者在翻译实践中进行必要的翻译策略的变通提供理论依据。