摘要

《黄帝内经》中的生态医学思想对当今世界人类与自然和谐共生有着重要的现实指导意义。本文基于生态语言学“韩礼德范式”,采用生态话语分析方法,对比《黄帝内经》三个英译本中的示范语料,探讨其中的生态话语翻译策略,以期给中医文化及中医思想外译传播带来新的启示。研究发现生态语篇译文的生态意义与参与者角色选择和语式重构相关,译者在译文中使用生态有益性话语可以更好地传递中医生态思想。

全文