摘要

郑家大屋是清末著名思想家郑观应的祖屋,是世界文化遗产之一。文章以澳门"郑家大屋"解说词为研究对象,以奈达的文化特有词汇分类和蒙娜·贝克的文化特有词汇翻译策略为依据,分析郑家大屋解说词中文化特有词汇的翻译方法,试图找寻影响其翻译方法的原因。