摘要

生态翻译学是清华大学著名教授胡庚申提出的一种全新生态翻译理论,其主要是以翻译过程中的适应选择理论为基础发展起来的。生态翻译涵盖文化、交际、语言三层维度,译者在翻译过程中,要在把握生态翻译环境的同时,基于文本的语言、文化、交际三个维度,做出适当的转换与选择。本文以生态翻译学为理论指导,通过对电影《利刃出鞘》的中英字幕版本进行深入研究,为字幕翻译工作提供新的角度和指导,促进中外影视文化的交流与发展。