近年,大学英语四、六级英语考试中翻译题型的改革从题型、内容和比重上都有较大改变,这无疑对考生的翻译能力提出更高要求。本文力图从英汉形合与意合不同的角度探讨汉语中特有句式连动句式的英译技巧,从而让学生对英汉两种语言形成基本的认知,英译连动句式考虑英语重连接手段及其形态变化的特点,归纳出可通过谓语动词+非谓语动词、谓语动词+介词短语和并列谓语结构三种方式翻译连动句式,为学生翻译能力提高提供形而下的启示。