摘要

徽文化是我国传统历史文化的重要组成部分,含有丰富的民俗词汇。但是在外宣过程中,由于缺乏翻译人才、翻译方式不合理等问题,导致出现了翻译失准的现象。文章从徽文化的特点入手,探究民俗词汇的翻译策略,建立了翻译的基本思路,并提出了"五步法"的翻译流程,引导翻译人才有序地开展徽文化民俗词汇翻译共组。同时立足于外宣这一特殊功能诉求,提出了音译法、图示法和附文法等相应的解决方案。

全文