摘要

在汉译英时,很多英语初学者对“国家”一词常会错误笼统地翻译为country,而没有根据语境进行选择和使用。本文基于这一现象,探讨“国家”一词在政府工作报告中汉译英时常译为的三个英文单词,分别为country、nation和state,这三个词都可以表示中文“国家”的含义,但用法有所不同。

  • 单位
    四川外国语大学成都学院