摘要

以翻译美学理论为指导,结合许渊冲的"三美论",以张培基的《英译中国现代散文选(一)》为例,从音美、形美、意美三个维度探讨散文英译过程中如何更好地诠释"美"的策略,旨在呼吁更多的译者及读者意识到散文的重要性并能够身体力行,为散文的英译事业贡献一份力量。