摘要

作为20世纪白璧德"新人文主义"理论在中国最重要的宣扬者和传承者,梁实秋在融合中西的基础上建构了一套以"人性"为核心的完整的理论体系,并以之为指导,在坚持"人"、"文"互融,"知"、"行"合一的理想映照下,将翻译作为其文学理想展示的重要场域。在这一场域中,他通过对中国现代翻译的批评、审慎的译品选择以及执着的身体力行,较好地实践了自身的文学理想。