<正>在此,且看一下译者在翻译一篇原文之前,通常需要注意的步骤。首先,他必须从大处着眼、小处着手。即以宏观来说,涉及原文的文类、时代背景、文化底蕴,原著的神韵、氛围、气势、语调等;以微观来说,则涉及文章造句遣词的特殊用语、行文分段的独特方式等。译者落笔前,必须先吃透原文,再定调子,尽量尝试将通篇的语感、节奏、神韵、气势等重现在译文之中。