摘要
伽达默尔(2004)在《真理与方法》中指出:“翻译的本质乃是诠释,所有的翻译者都是诠释者(解释者),而诠释的核心任务在于通过视域融合达成对文本陌生性的克服。”本文基于如上观点,展示并论证将诠释学路径运用于“三进”教学的可行性及重要意义。通过对《习近平谈治国理政》生态思想文段英译的诠释学分析,本文全方位展现译者需要克服的文本陌生性,进而论证译者翻译文本时实则需要完成双纬度的视域融合,即古今融合与中西融合,从而使学生明晓习近平治国理政思想的独特价值,达成“三进”教学的切实贯彻。
-
单位浙江外国语学院