摘要

关于林黛玉“最不喜欢李义山的诗,只喜他这一句‘留得残荷听雨声’”,学界已多有研讨,但似尚有剩义。一是林黛玉的改字并无诗学上的深意,更多是对引用情景的临时迁就。二是林黛玉的引用及其对李商隐的表态也并未着眼于诗学观念等理论层面,而应该放在宝黛钗三人关系发展的情节脉络中去解读。三是《红楼梦》的读者多以为林黛玉改字后诗意尤胜原作,其实是以《红楼梦》情节代替李商隐原作的背景来解读的结果。四是这种解读却也在后世诗歌创作中留下了痕迹,黛玉的临时迁就式改字却在很多诗人那里成为取代义山原诗的新的语典之源。